Aucune traduction exact pour تَمْثِيلِيَّة صَغِيرَة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe تَمْثِيلِيَّة صَغِيرَة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • J'aurais espéré que tu te sois éloigné de ce genre de choses.
    كنت اتمنى لو انك تركت ذلك مع هذه التمثيلية الصغيرة
  • De même, le Forum des îles du Pacifique pourrait rechercher une représentation adéquate au sein des pays d'Asie.
    ويجب ملاحظة أنه في إطار اقتراح التوافق سيعزز تمثيل الدول الصغيرة بقدر كبير مقارنة باقتراح مجموعة الأربعة.
  • De toute façon, tu es immensément riche, donc cesse d'agir comme une pauvre petite orpheline.
    ،حسنا، على أي حال، أنت غنية لذا توقفي عن تمثيل أنكِ .آني) الصغيرة اليتيمة)
  • Les discussions en cours sur la réforme des quotas et de la représentation dans les institutions de Bretton Woods devraient conduire à une représentation accrue et un plus grand pouvoir de négociation pour les petits pays en développement.
    والمناقشات الجارية بشأن إصلاح نظام الحصص وإسماع الصوت في مؤسسات بريتون وودز ستفضي إلى رفع مستوى تمثيل البلدان الصغيرة النامية وزيادة قدرتها على إسماع صوتها.
  • Ils ont noté la faible représentation des petits États insulaires en développement des régions des Caraïbes et du Pacifique à la quatrième session.
    ولاحظوا تدني مستوى تمثيل الدول الجزرية الصغيرة النامية المنتمية لمنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ في الدورة الرابعة.
  • Nous pensons par ailleurs que les membres permanents supplémentaires devraient être issus à la fois du monde développé et du monde en développement, et que les arrangements pour l'augmentation du nombre de membres non permanents devraient permettre une représentation accrue des États de petite taille et des États insulaires.
    ونعتقد أيضاً أن الأعضاء الدائمين الإضافيين ينبغي أن يكونوا من العالم المتقدم النمو والعالم النامي كليهما، وأن ترتيبات زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين ينبغي أن تسمح بزيادة تمثيل الدول الصغيرة والدول الجزرية.
  • L'on ne peut accroître la représentation des petits pays qu'en leur restituant à peu près leur part des voix de base qu'ils avaient à l'origine.
    ولا يمكن تمثيل البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة إلا من خلال إعادة الأصوات الأساسية إلى ما يقارب وزنها الأصلي.
  • Cependant, quel que soit le nombre ou la formule retenue, il nous semble nécessaire d'accroître la représentation des pays en développement et des petits États.
    ولكننا نرى أنه مهما كان العدد أو الصيغة التي يتم اختيارها، لا بد من زيادة تمثيل البلدان النامية والدول الصغيرة.
  • Premièrement, l'idée d'ajouter des sièges permanents est contraire au principe de représentation large et équitable, puisqu'elle revient à réduire de façon critique les possibilités de représentation des petits États ou des États de taille moyenne au Conseil de sécurité.
    فأولا، تتعارض فكرة إضافة مقاعد دائمة مع مبدأ التمثيل الواسع والمنصف، لأنها ستحد بدرجة خطيرة من فرص تمثيل الدول المتوسطة الحجم والصغيرة في مجلس الأمن.
  • Des mesures pratiques sont nécessaires pour remédier au déficit de participation des petits États en développement en raison de leur sous-représentation dans les processus de prise de décisions et d'établissement de normes concernant l'économie internationale.
    وهناك حاجة إلى اتخاذ خطوات عملية للتغلب على النقص في مشاركة البلدان النامية الصغيرة وفي تمثيلها في محافل صنع القرارات الاقتصادية الدولية ووضع القواعد.